April 27, 2017 ~ Sh TAZRIA-TAHOR. Maqam NAHWAND.

Saba - صبا

Introduction

The Arabic word Sabi means baby boy, and this is why Maqam Saba - צבא  -  is used for the Berit Milah (circumcision). Saba is used for Torah portions that contain either births, covenants (berit), a multitude of laws, or the reference to an army (Hebrew: Saba).

 The Jews of Damascus use this maqam to express sad events.

Saba tetrachord: starting on D

Index

Pizmon Page Song CommentaryRecordings Application
452 375 עליון רם גדול Ezra Attia Manuscript E. Menaged
I. Cabasso- Qaddish
G. Shrem
Isaac Cabasso- Nishmat
נשמת
453 376 יהלל לאל נורא Raphael Tabbush Acrostic 'Yizhak'. Tabbush Manuscript E. Menaged
G. Shrem
E. Sayegh
Fule Yanani
Sion
Recording
Iraqi- Maqam Saba
Nahari- Nishmat
Charlie Chehebar- Nishmat
נשמת
454 377 לעם אביר Raphael Tabbush The original Arabic song (Adak Amir) was sung by Abdel Hai Hilmi. Itamar is singing exactly based on the version sung by the nephew of Hilim, Saleh Abdel Hai Salah. The Pizmon is clearly based on the Arabic song as the syllables match exactly. This pizmon fits better in the Bayat maqam. Thanks to Joey Harari, Jerusalem. Itamar Dweck
455 378 אתה הוא יחיד Tabbush Manuscript נשמת
456 379 טובך לעולם Arabic of it HOBBAK YA SALAM sung by Saleh 'Abd El Hai. Hakham Moshe Ashear used it for Naqdishakh for Perashat Ki Tesse. M Tawil
Recording
נקדישך
457 379 אל מרוב חסדך Arabic
Recording
Y Bozo - Pizmon and Qaddish
נשמת
458 380 יחיש מבשר Mentions Eliahou HaNavi. Related to Passover. Arabic title is Ya'ish WeYe'shaq Qalbi, sung here by Sheikh Yousef El Manyalawi. Ashear used it for Qadish for NASO in 1937 & 1938) M. Nadaf
I. Cabasso - Nishmat
S. Salem
M Tawil
Arabic- Sheikh Yousef El Manyalawi
I. Cabasso - Nishmat
Recording
Nissim Tawil
נשמת
459 381 נורא תתן כח לי Tabbush Manuscript G. Shrem
R Elnadav- Qaddish
קדיש
460 381 היום על עדרי Raphael Tabbush I Cabasso
Recording
461 382 אדום ליי לו Raphael Tabbush Arabic
M. Mustachi
J. Mosseri
Recording
462 382 אל חשקי כלו Maqam Girkah Arabic
463 383 טל אל רפא Raphael Tabbush Maqam Mahour E. Sayegh
Recording
464 383 ענג למו Hayim Eliyahou
465 384 ירעד לבי ישראל בן משה Attiah Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript Recording
466 385 יומא טבא דרבנן Yeshaya Bar Misvah. G. Shrem
Fule Yanani
Recording
R Barzani- Naqdishakh
Eliahou Ozen- El Hahodaot
467 385 רם אמור Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript A Z Idelsohn notes, 1923 Fule Yanani
I. Cabasso - Nishmat
G. Shrem
Recording
I Cabasso- EH
468 386 רחום לעד Raphael Tabbush Y. Bozo
Y Bozo 2
אל ההודאות
469 386 יה עזי אתה Y Bozo
Yosef Bozo 2
S Salem
Recording
470 387 למן אתפלל למן Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript G. Shrem
Recording
471 388 בנין מעוני תמהר Tabbush Manuscript G. Shrem
Recording
472 389 יה אודה Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript I. Cabasso
J. Mosseri
Recording
473 389 יה אלי צור משגבי Raphael Tabbush Shabbat Zakhor, Ki Tisa, Ki Tesse. Hamaoui Manuscript G. Shrem
G. Shrem
Recording
G Shrem
474 391 אני לשמך מלין אחביר Raphael Tabbush Tabbush Manuscript G Shrem
I Cabasso
R Elnadav- Naqdishakh
נקדישך
475 391 ארנן לשמך Raphael Tabbush Tabbush Manuscript
476 392 אגיד אנא
477 393 אלי תמוגג Raphael Tabbush E. Marcus
E. Menaged
ה' מלך
478 395 יה חנון Hayim Eliyahou
479 395 יה רם חיש M. Mustachi
Recording
480 396 איום גאל היום
481 397 יה אל גדול ונאדר Tu Bishvat/ Baqashot. The text of this song has nothing to do with Tu Bishvat except for the references to inviting guests to eat different fruits. The reason why this tune is used for Tu Bishvat is based on a Judeo-Arabic song with the same tune as this. Tabbush Manuscript M. Nadaf
G. Shrem
I Cabasso
שמחים
482 398 אל בורא כל נשמה
483 398 ענני יה I. Cabasso
I. Cabasso - Nishmat
נשמת
484 399 יה הוריד נא Hamaoui Manuscript G. Shrem
G. Shrem
I Cabasso
485 400 אל בידו Raphael Tabbush Month of Nissan. Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript Tabbush Manuscript G. Shrem
G. Shrem 2
G. Shrem
Recording
Y Nahari
I Cabasso
H Abraham Zafrani
כתר
486 401 יה אלי הנחל לי Raphael Tabbush Should be Bayat. The Arabic of this is called "El Arsiyah" sung by Sabri Moudallal. Hamaoui Manuscript J. Mosseri
Charlie Chehebar- Qaddish
הללויה
487 401 תדד שנת עיני E. Menaged
488 402 רחום דל דאגי מני Raphael Tabbush E. Menaged
Moshe Diib Laniado
Arabic: Ya Daqaqitil Beini
כתר
489 403 קומי יונה Israel Najara E. Menaged
I. Cabasso
Iraqi Recording
490 403 אל חי ונורא Abraham Shabbat Bereshit. I. Cabasso
Fule Yanani
G. Shrem
G. Shrem
Recording
קדיש
491 404 ערבים שבת אחים G. Shrem
G. Shrem
שועת עניים
492 405 יהי שלום Milah. For the birth of a baby boy. This pizmon is used at the Berit Milah. The initials at the beginning of each stanza form the acrostic 'Yehoshua'. This pizmon is taken from Mahzor Aram Soba, Sefer Shirim, Baghdad, 1906. An older version of this same song is found in Mahzor Aram Soba of 1560 (words vary slightly). Mahzor Aram Soba 1560 Shire Zimrah, Algiers, 1889 SCC Choir
Fule Yanani - Different melody
M Tawil
Recording
Recording
Recording
A Mouhadeb- Sigah
בפי ישרים
493 406 אערך מהלל נבי אנכי דוד בן אהרון בן חסין חזק Written for the Berit Milah. Also for Parashat Balaq, because Pinehas is mentioned. Written by R' David Hassin of Morocco in the 18th century. Written about Eliyahu, who is the "Malach HaBerit" and is present in each Berit Milah. The song talks about the miracles of Eliyahu and events throughout his life. Also according to Zohar, Pinehas=Eliyahu. Yabess Manuscript J. Mosseri
Fule Yanani
Recording
Recording
Recording
שמחים
494 409 אהלל ואגילה Milah Tabbush Manuscript G. Shrem
Recording
אל ההודאות
495 410 אתה אהובי אברהם חזק 'Atah Ahubi' is sung at all Berit Milah celebrations as well as on Shabbat Lekh Lekha. The initials at the beginning of each stanza form 'Abraham Hazak'. The pizmon consists of 6 stanzas, five of which end with the word Eyn. Generally, Eyn, is easily translatable as Eye or spring. In this song, a third meaning is used which is based on Kabbalistic significance of the Berit Milah. Here, the berit milah itself is called Eyn, meaning Wellspring of Life. Abraham Antebi. Attiah Manuscript Yabess Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Shire Zimrah, Algiers, 1889 M Tawil
Fule Yanani
G. Shrem
Recording
Recording
R Barzani- Semehim
Nahari- Naqdishakh
נקדישך
496 411 מה טוב מה נעים Mordechai Abadi Milah Abraham Sitehon Manuscript A Z Idelsohn notes, 1923 M Tawil
Fule Yanani
G. Shrem
Recording
אל ההודאות
497 412 מבטן ידיד יה קדש Mordechai Abadi Milah Abraham Sitehon Manuscript Morris Elmann
Fule Yanani
A Mouhadeb
498 413 יחון אל צור יוסף Milah. Chanted during the actual process of the circumcision. Seen in Mahzor Aram Soba 1560. Attiah Manuscript Mahzor Aram Soba 1527 J. Mosseri
Fule Yanani
Recording
499 414 היום גאל היום
500 414 עלובה ועזובה Raphael Tabbush
501 415 חיש משגבי Raphael Tabbush Purim Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript Yosef Hamaoui
I. Cabasso
G. Shrem
G. Shrem
Recording
I Cabasso
Recording
502 416 אוחיל יום יום Eliahu Hazzan This is a "remake" of the other song with the same title (p.345). In praise of Jerusalem and its prominent place throughout Jewish history. Both songs have the same melody. G. Shrem
I. Dayan (Alternate version)
Iraqi Recording
503 417 ידידי רועי מקימי ישראל חזק Shabbat Vayesse; Referencing Rachel coming with her sheep. Attiah Manuscript Yabess Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript G. Shrem
Fule Yanani
G. Shrem
Recording
Recording
R Barzani- Mimisrayim
Nahari- EH
שמחים
504 418 איש אלהים קדוש הוא Ben Ish Hai Lag LaOmer. For R' Shimon Bar Yochai. Written by the "Ben Ish Hai" of Babel in the 19th century. Song is an acrostic (Aleph Bet) and has many allusions to the life of R' Shimon. Abraham Sitehon Manuscript Fule Yanani
G. Shrem
Recording
Recording
כתר
505 422 אנה אלך מרוחך ישראל Attiah Manuscript Yabess Manuscript Abraham Sitehon Manuscript G. Shrem
G. Shrem
Recording
Recording
Agudat Dodim (Buenos Aires)- Mimisrayim
I Cabasso- Mimisrayim
I Cabasso
אל ההודאות
506 422 לבת מעונה Raphael Tabbush J. Mosseri
507 423 רעיה את שירי Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript G. Shrem
508 423 עזי עזי Ezekiel Hai Albeg G. Shrem
G. Shrem
Recording
R Barzani- Hahodaot
אל ההודאות
508.1 426e בנה לעירך Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript Recording
508.2 424a אך טוב לישראל אברהם Attiah Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript
509 425 אל מוכתר בכתר Moses Ashear פיוט על סדר אלף בית אומרה- Alludes to 10 Sefirot. Ashear applies this tune often to Naqdishakh. Ashear Manuscript M. Nadaf
I. Cabasso
I. Cabasso - Nishmat
E. Menaged - Nishmat
I Cabasso- El Mukhtar- Nishmat
I Cabasso 2
R Elnadav- Nishmat
נשמת
510 426 יחידי אל צור Moses Ashear Ashear Manuscript Arabic
510.5 426a לי יה לי יה יבנה יה NLevy Recording
I Cabasso- EH
511 427 רצני אהוב Ezra Dweck and Gabriel Shrem In honor of Hakham Baruch Ben-Haim when his son, Eli Ben Haim was born. Also, a song for the month of Nissan. Leaflet Photograph of H Barukh Ben Haim G. Shrem Part 1
G. Shrem Part 2
G. Shrem 2
G. Shrem
Recording
Eliahou Ozen- Qaddish
Isaac Cabasso- Qaddish
Shrem and Cabby
E Sayegh
הללויה
512 428 יה מוראך בי Ezra Mishaniye Bar Misvah. M. Nadaf - Qaddish
M. Nadaf - Qaddish 2
קדיש
512.05 429a יודו שמך אלוהים משגבי Shelomo Hazzan Hazaq J Mosseri
512.09 429b רנה רנה רנה F. Yanani
samfranco.com