Moshe Laniado


Moshe Shaul Deeb Laniado - חכם משה בן שאול דיב לניאדו




Born in Aleppo in ~1892. From his mother's side, he is the grandson of H Moshe Harari. When he was age 5, he had an eye sickness and he lost his vision. He continued to learn in the Talmud Torah of H Ezra Shayo with the remainder of his peers despite lack of eyesight.

He became an expert in many subjects, such as the Mishnah and Rabbinic Responsa. He took learning Torah very seriously. Many people approached him to ask advice.

He was in Aleppo in 1948 when there were pogroms and burnings of the Great Synagogue and other holy locations.

In addition to his Torah knowledge, he had a beautiful voice and became an expert in more than a thousand pizmonim that he knew all by heart.

In 1962, he moved to Tel Aviv. It was there where he went to the Beit Midrash "Hen Mordekhai" to listen to the words of Torah from the Great Hakham Moshe Tawil.

He recorded the pizmonim below during those years.

In 1967, he became very ill for more than a year and a half.

The name of his children are: Shaul, Shimon, Zehava, Yosef, Shelomo, Sara, Albert, Isaac, David, Rachel, Yaaqob.

He passed away in Tishri of 5729 (1968) and is buried in Holon.

May his memory be blessed forever.


Index of Recordings

Section Pizmon Page Song CommentaryRecordings Application
Petihot 96 103 רבים רדפוני Moshe Diib Laniado
Rast 127 117 חי הזן לכל תמיד Raphael Tabbush In honor of the wedding of Tabbush's student, Hayyim Tawil. Moshe Diib Laniado
Rast 131 119 יה תאיר לאורי Raphael Tabbush Dor: yah talah il sa'adi. Moshe Diib Laniado
Rast 134 121 אל רם ברך Moshe Diib Laniado
שועת עניים
Ajam 231 181 שמך יתרומם Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript Moshe Diib Laniado
Bayat 300 238 יחיד רם Raphael Tabbush First song at all Sebets. The initials at the beginning of each stanza form the acrostic 'Yosef'. Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript Moshe Diib Laniado
Bayat 307 241 עז ומחית Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript Moshe Diib Laniado
Bayat 310 242 חנני מלך Habib Tabbush Manuscript Moshe Diib Laniado
Bayat 312 243 אויבי הכני Arabic is "Hebbi Da'ani" sung by 'ABD EL HAI HILMI. Moshe Diib Laniado
Bayat 318 245a אל גאל עם נזנח Arabic: El kamal fel maleh Moshe Diib Laniado
Bayat 321 247 שא לזנוחך Moshe Diib Laniado
Saba 488 402 רחום דל דאגי מני Raphael Tabbush Moshe Diib Laniado
Awj-Oj 514 430 אל פקוד עמך Raphael Tabbush This pizmon (OJ, page 430), "Lord, Take Note of Your Nation," is composed based on the Arabic melody called "El Füad Habaq." The Hebrew song is found in the Old "Shir Ushbaha" (page 49), and is most likely written by H Raphael Antebi Tabbush. This melody is popularly applied to Naqdishakh on weeks of Maqam SIGAH. This pizmon is actually a solemn prayer to God from the author, Tabbush; written in first person. The author requests for God to single out and notice His nation, gather them to His house, and to shelter those that are God-fearing. He should have mercy on the poor people, and elevate their paths to be smoother. God should be good to them because they rely on Him and call out to Him. The author continues and petitions God for his own personal welfare. Paraphrasing his words, he says that at all times my heart has high emotions for You (God). God carries my wrongdoings and should have mercy on me and help me. God should watch over me, at all times I pray; and should sustain me forever. Moshe Diib Laniado
2653 אל אתה חדש לי Maqam Hijaz Shir Ushbaha, 1921 Moshe Diib Laniado
5565 יה הושיע ידי Maqam Bayat Old SU. Moshe Diib Laniado
5566 אותי יה אבי לא תרחק Maqam Sigah Old SU. Moshe Diib Laniado
5567 רצני דודי Maqam Sigah Old SU. Moshe Diib Laniado