October 3, 2024 ~ SHUBA. M: MEHAYAR BAYAT
Maqam Awj or Oj- אוג'- This is within the Sigah family. In Persian, it literally means "high sound". It is associated with the Purim festival. Musically, it is the scale of Maqam Iraq (Sigah on B half flat-Iraq, Sigah on Sigah). Sayir: sung from top to bottom. This section appears as a unique section in the Red Book as well as most other pizmonim books and manuscripts.
Section | Pizmon | Page | Song | Commentary | Recordings | Application |
---|---|---|---|---|---|---|
Awj-Oj | 513 | 430 | אני בחסדך גדלתי | Raphael Tabbush Song has the same acrostic as "Anah B'koakh" (which is a name of Hashem). | ||
Awj-Oj | 514 | 430 | אל פקוד עמך | Raphael Tabbush This pizmon (OJ, page 430), "Lord, Take Note of Your Nation," is composed based on the Arabic melody called "El Füad Habaq." The Hebrew song is found in the Old "Shir Ushbaha" (page 49), and is most likely written by H Raphael Antebi Tabbush. This melody is popularly applied to Naqdishakh on weeks of Maqam SIGAH. This pizmon is actually a solemn prayer to God from the author, Tabbush; written in first person. The author requests for God to single out and notice His nation, gather them to His house, and to shelter those that are God-fearing. He should have mercy on the poor people, and elevate their paths to be smoother. God should be good to them because they rely on Him and call out to Him. The author continues and petitions God for his own personal welfare. Paraphrasing his words, he says that at all times my heart has high emotions for You (God). God carries my wrongdoings and should have mercy on me and help me. God should watch over me, at all times I pray; and should sustain me forever. |
M. Nadaf Moshe Diib Laniado Y. Bozo Amos Dodi Recording R Barzani- Qaddish R Barzani- Keter R Barzani- Naqdishakh Arabic: El Fuad Habaq Eliahou Ozen- Nishmat I Cabasso - Naqdishakh Maury Blanco |
נקדישך |
Sigah | 528 | 443 | אל יצרני לעמל | Raphael Tabbush |
E. Menaged E. Menaged 2 G. Shrem Recording Arabic: Ya Man Asarni Bilgamal Isaac Cabasso- Nishmat Naftali Tawil- Nishmat Moshe Dwek Moshe Dwek - Pizmon Moshe Dwek - Nishmat |
נשמת |
Sigah | 529 | 443 | מצפה לזמן | Raphael Tabbush |
M. Kairey Fule Yanani G. Shrem Recording Moshe Dwek Moshe Dwek - SA , BY Moshe Dwek - Naqdishakh |
ה' מלך |
Sigah | 533 | 445 | יה אוחיל | Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript |
E. Menaged S. Salem Arabic: Mohamed Selim: Ya Naheef AlQawam Y. Bozo Recording I. Cabasso Naftali Tawil- Nishmat Shabetai Laniado- Nishmat Shabetai Laniado- Nishmat 2 |
|
Sigah | 544 | 452 | יברך החתן | Hatan. Hamaoui Manuscript Attiah Manuscript A Z Idelsohn notes, 1923 |
G. Shrem Recording Moshe Dwek Moshe Dwek - Qaddish |
אל ההודאות |
Sigah | 553 | 459 | ימי מלך אחשורוש | ידידיה חזק Purim. Attiah Manuscript Yabess Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript |
Abraham Mizrahi Kawaje - Pizmon D Binker-Duek: Pizmon D Binker-Duek: Nishmat D Binker Group: Full Pizmon |
|
Sigah | 559 | 466 | קום ידידי הבה | קציר חזק Pizmon talks about Seudat Purim and the mitzvot of Purim. Talks about drinking on Purim and how you should drink until you don't know the difference between "Cursed be Haman and Blessed be Mordechai". The end of the pizmon talks about R' Zeirah who got too drunk and the trouble he put himself into as a result. Attiah Manuscript Yabess Manuscript Abraham Sitehon Manuscript |
M. Habusha Iraqi version |
|
Sigah | 560 | 467 | יום הנסים והפורקן | ישראל Purim. More popular in Damascus tradition. Attiah Manuscript Sassoon Manuscript #647 Yabess Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript |
J. Mosseri |
אל ההודאות |
736 | 431d | אל הדור חזק ורפא | NLevy |
Recording |
||
830 | 431a | אומר לך נשני | ||||
923 | 431c | אלי ישעי יה חי | MMustacchi |
Recording |
||
1380 | תן תנה ליהודים אורה ושמחה | |||||
1381 | יהי אור ויאור הולך ואור | דוד Shire Zimrah, Algiers, 1889 | ||||
1382 | יה אולי ממרחק חיש פדיני | יהודה בן רפאל חזק Attiah Manuscript | ||||
1384 | דבר הטוב רחש לבבי | דוד חזק Shire Zimrah, Algiers, 1889 | ||||
1385 | ידיד ואם לא אשורך | ישראל Oj, Iraq, Rahaw, Nawah. | ||||
1386 | יפה ענף חורש מצל הייתי | ישראל חזק | ||||
1387 | מאתיך תהילתי אליך אשים | משה | ||||
1388 | יה רכובו עבים | ישראל בן משה | ||||
Sigah | 1391 | 472s | יביעון שפתי שירה | יוסף יונה חזק Hanukkah. Menorah. Attiah Manuscript Abraham Sitehon Manuscript |
Iraqi Recording Iraqi Recording Yom Tob Yanani - Nishmat M Habusha H Abraham Zafrani- Nishmat D Binker-Duek- Nishmat |
נשמת |
1392 | יפקוד אל אלוהי הרוחות | |||||
1394 | דברתי אני אל לבי | דוד | ||||
1395 | יחיד אין בלתו אחר | יצחק חזק Shire Zimrah, Algiers, 1889 | ||||
1396 | אחד יחיד המיוחד קורא | אברהם | ||||
1397 | דבר בחזון בצדקות פרזון | דוד חזק | ||||
1398 | יצרפנו ככסף צרוף בעליל | ישעיה | ||||
1399 | יחידה קומי נא אורי | יצחק | ||||
1400 | מדלג על ההרים מבשר | משה חזק | ||||
1401 | אמור יאמר עבד אב רם | Abraham I Antebi אברהם חזק. Composed by H Abraham Antebi (1765-1858), Chief Rabbi of Aleppo from 1817. Pizmon found in "Ohel Yesharim" book from 1843. | ||||
1402 | יצר האדם לכבודו | ידידיה חזק | ||||
1403 | 431a | אבני אקדח שים שערי | אברהם Sukkot Yabess Manuscript |
Recording |
||
1404 | יהיה לבבי אז איתן | ישראל | ||||
1405 | דרך אמונה לי הקרא | דוד חזק | ||||
1406 | דלה יונה העגונה | דוד חזק | ||||
1407 | דרשו ה׳ ועוזו כי לו נאווה כל תהילה | דוד חזק | ||||
1408 | אל גדול ונורא בוחר בשירי זמרה | אהרן | ||||
1410 | נאוה תמה מיין רקחך השקיני | נסים Shire Zimrah, Algiers, 1889 | ||||
1411 | נאדרי במה אקדם פניך אלוהי קדם | נסים | ||||
1413 | שמחי בת ציון מאור וגילי | שמואל חזק | ||||
1414 | יפה דמעתיך ראיתי | ישראל | ||||
1415 | יחלוף עלי ידידי | |||||
1416 | ימחץ אל ראש אויביו | ישעיה | ||||
1419 | מי כעמך ישראל מי גוי גדול | משה חזק | ||||
1420 | דמתה קומתיך לתמר | דוד חזק | ||||
1421 | דלותי לי יהושיע | דוד חזק | ||||
1422 | אראה אור יהל בתוך אוהל | אברהם | ||||
1424 | ישיש עלינו אלוהינו | ישעיה Shire Zimrah, Algiers, 1889 | ||||
1425 | דברי שיר הלל שבח רנן | דוד חזק | ||||
1426 | יום מנוחתי שמרו מרעיתי | יהודה | ||||
1427 | בי אל דבר בי אל דיבר | יעקב | ||||
1429 | אויתה נפשי לך דודי | אברהם | ||||
2262 | עוז אל חי נורא תהילות | עזרא | ||||
2263 | עזרך מקודש ישלח | עזרא | ||||
2264 | עדי את בגדי תפארתך | עזרא | ||||
2265 | עזרי שוכן ברום חביון | עזרא | ||||
2266 | עליון דר עלייה | עזרא | ||||
2647 | ישיר עמך שיר רנה ושבחה | סימן יעקב | ||||
2690 | אז תשמח במחול בתולה | Abraham I Antebi אברהם חזק. Composed by H Abraham Antebi (1765-1858), Chief Rabbi of Aleppo from 1817. Pizmon found in "Ohel Yesharim" book from 1843. Abraham Antebi, Ohel Yesharim, 1843 | ||||
2691 | אומר לך נטע נעמן | Abraham I Antebi אברהם חזק. Composed by H Abraham Antebi (1765-1858), Chief Rabbi of Aleppo from 1817. Pizmon found in "Ohel Yesharim" book from 1843. | ||||
2700 | אערוך שיר כפי כוחי | Abraham I Antebi אברהם חזק. Composed by H Abraham Antebi (1765-1858), Chief Rabbi of Aleppo from 1817. Pizmon found in "Ohel Yesharim" book from 1843. | ||||
4038 | 431c | אזכיר יה אבי |
Recording |