November 21, 2024 ~ Shabbat HAYE SARA. HIJAZ.

Bayat - بياتي

Introduction

Maqam Bayat (בייאת  / ביאת ) is the most common of the Syrian Maqamat. More songs in the pizmonim book are classified under this maqam than any other.

Bayat, which in Arabic means 'a complete oath of loyalty to an emir', symbolizes an pledge of allegience between two parties (as is the case with Bar Misvah- an oath between man and God).

Bayat is associated with the occasion of a Bar Misvah due to its wealth of Bar Misvah pizmonim. It is also associated with Mossaei Shabbat due to its mellow mood.

Damascus tradition is to use this maqam to close a Humash.

 

Bayat tetrachord: starting on D

Index of Pizmonim

Section Pizmon Page Song CommentaryRecordings Application
Baqashot 2 9 למענך ולא לנו This song discusses redemption. Bayat. Aharon Rahamim Hares Baqashot Manuscript, 1917 E. Menaged
E. Sayegh
Archives
Ohabe Zion 1960
Baqashot 8 16 אני אשוע Yosef Sitehon Bayat. Written by H Yosef Abraham Sittehon (1813-?). Aharon Rahamim Hares Baqashot Manuscript, 1917 Archives
Ohabe Zion 1960
Baqashot 18 27 מי לה' אתי Mordechai Abadi First seen in "Miqrah Qodesh", 1883. Bayat. Aharon Rahamim Hares Baqashot Manuscript, 1917 Archives
Ohabe Zion 1960
Baqashot 19 28 אור עליון Eliahu Hamaoui Bayat. Written by H Eliahou Hamaoui (1840-1915) for H Eliahou Dahab. Bayat. Aharon Rahamim Hares Baqashot Manuscript, 1917 Archives
E. Menaged
E. Menaged 2
Naftali Tawil- Qaddish
Baqashot 36 44 יראנו כקדם נפלאות Isaac Ben-Atar In honor of Ye'uda Ben-Atar, by Yis-hak Ben-Atar. Bayat. Attiah Manuscript Aharon Rahamim Hares Baqashot Manuscript, 1917 Archives
Baqashot 45 54 שבחו אל עדת ישראל Shalom Kafif Bayat. Aharon Rahamim Hares Baqashot Manuscript, 1917 Archives
Baqashot 48 56 יודו שמך איום Isaac Cohen Bayat. Archives
Baqashot 65.5 שנת ישע החישה נא שלמה Damascus tradition only. Yabess Manuscript
105.07 יפרח כתמר ציץ ישע Petiha Iraqi- Maqam Sigah
Bayat 299.11 237k שמחה שמחה אהל שמחה Arabic: "Linda Linda" F Samra
Bayat 299.99 238 פזמונים במקאם ביאת Assorted Songs
Bayat 300 238 יחיד רם לעולם Raphael Tabbush First song at all Sebets. The initials at the beginning of each stanza form the acrostic 'Yosef'. Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript M. Tawil
G. Shrem
Fule Yanani
Moshe Diib Laniado
Recording
Moshe Dwek
פזמון
Bayat 301 239 למה בא אויבי Raphael Tabbush Arabic Melody: لما بان. Tabbush Manuscript Darwish El Hariri
Maury Blanco
Bayat 302 239 נורא ורם Raphael Tabbush The pizmon incorporates the poet's name and hints at the shortest prayer in the Bible, "El na Refah na Lah", "Oh God, pray heal her now" (Numbers 12:13). The Text of this pizmon calls of God to "heal my sickness and pain". The pizmon also asks God to banish the "son of Hagar". Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript S. Salem
E. Sayegh
Fule Yanani
G. Shrem
G. Shrem
Recording
Y Nahari
H Abraham Zafrani
D Binker-Duek
Bayat 303 239 יהי נא לן נחת Tabbush Manuscript G. Shrem
G. Shrem
Recording
Maury Blanco
Bayat 304 240 אתה סתרי אל נורא אלי Hamaoui Manuscript E. Sayegh
Bayat 305 240 יפת עין לבבתיני Ezra Attiah Siman "Yeshaya". Yeshaya is the name of his father. Pizmon for Abi HaBat. Y. Hamaoui
Fule Yanani
I. Cabasso- Nishmat
G. Shrem
Recording
R Barzani- Nishmat
R Barzani- Keter
Moshe Dwek
Moshe Dwek - Nishmat
Moshe Dwek - Qaddish
Moshe Dwek - Qaddish
Moshe Dwek - Qaddish
נשמת
Bayat 306 241 אל יצרת Raphael Tabbush Aseret Yeme Teshubah. Can be used for Shabbats of Maqam Bayat-Hijaz. Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript G. Shrem
G. Shrem - Qedusha
G. Shrem
R Elnadav- Qaddish
Naftali Tawil- Qedusha
I Cabasso- Nishmat
Bayat 307 241 עז ומחית Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript S. Salem
Arabic
Moshe Diib Laniado
Recording
M Habusha
Iraqi- Maqam Bayat
Maury Blanco
קדיש
Bayat 308 242 יה אלי מהר Raphael Tabbush Title in Red Book of "Abd Al Ekhoua" is incorrect. The actual title is “min abli mah ahwah algamal.” I. Cabasso- Nishmat
M Tawil
S. Salem
Y. Bozo
Amos Dodi
G. Shrem
Recording
M Habusha
Isaac Cabasso- Nishmat
I Cabasso- Nishmat 3
Naftali Tawil- Nishmat
Arabic
Maury Blanco
נשמת
Bayat 309 242 אני אגיד בקהל עם זו Arabic: Ahd El Ekhewwa. DOR in Maqam Bayat. M. Nadaf
S. Salem
E. Menaged
I. Cabasso- Qaddish
Amos Dodi
Recording
E Menaged- Qaddish
Arabic: Ahd El Ekhewwa
H Obadia Yosef
Maury Blanco
Bayat 310 242 חנני מלך רחמן Habib Tabbush Manuscript S. Salem
E. Sayegh
Y. Bozo
Amos Dodi
Recording
Moshe Diib Laniado
Bayat 311 243 שבחו אל רוממו Hatan/Kallah. British Library Or. 10375 E. Sayegh Kaddish
G. Shrem
E. Sayegh
G. Shrem
Recording
I Cabasso- Nishmat
נשמת
Bayat 312 243 אויבי הכני Arabic is "Hebbi Da'ani" sung by 'ABD EL HAI HILMI. S. Salem
Recording
Moshe Diib Laniado
Maury Blanco
Bayat 313 243 אבוא אל ציון I. Cabasso
E Sayegh
Moshe Habusha
נשמת
Bayat 314 244 היכלו היכלו Raphael Tabbush Hanukkah. Thanking God for the deliverence against the enemies. Like "Al Hanissim", this song opens and closes with the Beit Hamikdash. This song also mentions Matityahu and the lighting of the Menora. Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript A Z Idelsohn notes, 1923 M. Nadaf
Recording
Maury Blanco
Moshe Eliahou
Bayat 315 244 יחידתי בת אימה Raphael Tabbush I. Cabasso
Recording
שמחים
Bayat 316 245a למה אויבי רדפוני I. Cabasso
Bayat 317 245a אנא הקשב לצפצופי
Bayat 318 245a אל גאל עם נזנח Arabic: El kamal fel maleh Arabic: version of Cheikh Yousef el Many
Moshe Diib Laniado
David Saliah, Knis Ades
Arabic: version of Cheikh Sayed el Safdi
Recording
Maury Blanco
Bayat 319 246 מעזי אז כלה קץ Raphael Tabbush “Mauzi,” or “My Fortress” (BAYAT, page 246), is a song that is very popular. H Raphael Tabbush is likely the author of this pizmon, but this is uncertain. The melody of this song is from the Arabic song “Baladi Askara Min Araf il Lama.” This song is associated with the Shalosh Regalim festivals due to a brief reference to them. The melody of this pizmon is typically applied to Shav’at Aniyim for weeks of Maqam BAYAT. Despite this being a song for the most happy of holidays, this song is actually very sad. It asks why has God abandoned us and why has the Messiah not yet arrived? It describes how our enemies have taken over our vineyards and have killed us. The climax of the song, “Al Damam,” describes how “my tears fall on their blood" (the blood of fellow Jews) and how our tears are enough to fill rivers. The four verse piece concludes with an open question: “Where has my Beloved gone; to Whom I rejoice three times a year?” Commentary on Pizmon N. Salem
Ezra Sayegh
E. Menaged
Fule Yanani
I. Cabasso- Shav'at
G. Shrem
Recording
R Barzani- Shaveat
I Cabasso
E Sayegh
D Binker-Duek
Moshe Dwek
Moshe Dwek
Moshe Dwek - SA
Moshe Dwek - Mauzi
שועת עניים
Bayat 320 246 חביבי הב J. Mosseri
I. Cabasso
Recording
Bayat 321 247 שא לזנוחך E. Menaged
Moshe Ner Geon
Moshe Diib Laniado
Amos Dodi
Recording
H Obadia Yosef
Maury Blanco and Aram Soba Orchestra
Bayat 322 247 ארחם יפה דודי
Bayat 323 248 אלי לידי מלא Shabbat Hazon.
Bayat 324 248 חזק אל ידי I. Cabasso
Recording
Bayat 325 249 תדום נפשי תדום Shelomo Tob Cohen
Bayat 326 249 ארוממך לכבוד שמך This pizmon (BAYAT, page 249), “I Will Exalt Thee,” is associated with the Shalosh Regalim festivals, and specifically Sukkot. This rhyming song is composed by H Raphael Antebi Tabbush (d. 1918). The theme of the song is praising God during the joyous pilgrimage to the Temple in Jerusalem. Among the reasons listed of why God is praised are: He performed miracles for us, destroyed our enemies, gave us the Torah, lifted us from bondage, forgives our transgressions, listens to our cries, and heals the sick. In this song, there are 22 stanzas, corresponding to the letters of the Hebrew alphabet, and each stanza ends with the chorus: “Le’ir Sion, Har Qodshekha, Sham Nismah Ve’naale” (To the City of Zion, Your Holy Mountain; There will we rejoice and ascend). The last stanza is a prayer for the arrival of Eliahou to herald the redemption, which "everyone is yearning for.” In addition to singing “Aromimkha” on the Shalosh Regalim, it is commonly chanted during the Haqafot of Simhat Torah. The melody of this can be applied to Mimisrayim on Shabbat Hol Hamoed. Tabbush Manuscript Fule Yanani
G. Shrem
Moshe Dwek
ממצרים
Bayat 327 251 חיש זמנו Raphael Tabbush A Z Idelsohn notes, 1923 Arabic- Hai Zaino Zaino
F Samra
ממצרים
Bayat 328 252 אנא קץ לי Nissim Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript G. Shrem
Moshe Dwek
ה' מלך
Bayat 329 252 עדתי הנעה תהללך Nissim
Bayat 330 253 רם צורי נעלה Raphael Tabbush J. Mosseri
Bayat 330.1 253a עדינה מראיך הראיני ASaban Abi HaBat; Abraham Sasson. 1983. F Samra
Bayat 331 254 אל רם ואיום E. Marcus
J. Mosseri
I Cabasso- Shavat
Naftali Tawil- Shavat
שועת עניים
Bayat 332 254 מה טוב חלקך Hatan. British Library Or. 10375 I. Dayan
שועת עניים
Bayat 333 255 ידידי השכחת Matan Torah. Yosef Hamaoui
M Kairey
G. Shrem
Recording
קדיש
Bayat 334 256 אשיר לאל איום אני יצחק דבח חזק Song for the months of the year. Usually applied for Semehim the Shabbat prior to Rosh Hodesh Nissan. Attiah Manuscript Abraham Sitehon Manuscript D Binker-Duek
D Binker- Semehim
שמחים
Bayat 335 257 יתן אל שלמא רבא ישעיה Gabi Falak
Gabi Falak- Keter
כתר
Bayat 336 257 רנה ותהלה ישראל Raphael Tabbush This pizmon (BAYAT, page 257), translated as "Rejoice and Praise," is the flagship song for Rosh Hashana. It is composed by H Raphael Antebi Tabbush and it's five stanzas spell the acrostic "Rephael Hazaq." The melody is from the Arabic song "Ghussnu Ban Jabinahu El Badru." According to H Moshe Ashear, this song is used as the Pizmon Sefer Torah on the second day of Rosh Hashana, as well as for Semehim on Shabbat Mishpatim. There are many themes of Rosh Hashana that are alluded to in this song. In the first stanza, Israel prepares a song in order to praise God. The second stanza says that our mouths and our hearts will become pure, and at the beginning of the year (Rosh Hashana), our hearts awaken from the sounds of the Shofar. It is during this time, the Days of Awe, that we say the Confessions, in order to refrain from all transgressions, and in order to become pure before God (third stanza). In the fourth stanza, the author prays for God's children to be written in the Book of Life and for the destruction of Israel's enemies. The final verse is a charge for the nation to strengthen and to observe the Sabbath in order for God to speedily bring us to the end of days. Tabbush Manuscript M Kairey
Fule Yanani
Recording
Semehim
Maury Blanco
Moshe Dwek
שמחים
Bayat 337 258 ידי אשא לדבירך יוסף חזק Mossaei Shalosh Regalim. Attiah Manuscript Yabess Manuscript Abraham Sitehon Manuscript G. Shrem
Recording
Moshe Dwek
Moshe Dwek
ראו בנים
Bayat 338 259 אדיר אל נעלה אבטליון Simhat HaSho'eba. Abraham Sitehon Manuscript Yabess Manuscript Attiah Manuscript
Bayat 338.1 318br רם גלה לקץ הנסתם Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript Recording
Bayat 339 260 לשם יי צבאות Moses Ashear Bar Misvah. Ashear Manuscript I. Cabasso
Bayat 340 260 בעדי יה בעדי Moses Ashear Ashear Manuscript G. Shrem
Recording
Naftali Tawil- EH
Moshe Dwek
Moshe Dwek - EH
Moshe Dwek - Qaddish
אל ההודאות
Bayat 341 261 הבו גודל Moses Ashear Bar Misvah. Ashear Manuscript M Kairey
Recording
Moe Tawil
Moshe Dwek
שועת עניים
Bayat 342 262 אבות הבנים Moses Ashear Gindi Bar Misvah. Ashear Manuscript M Kairey
Moshe Dwek
Bayat 343 263 מה יפו לי פעמיך Moses Ashear Bijou. Ashear Manuscript I. Cabasso
Shrem and Cabby
Bayat 344 264 מענה לשון Moses Ashear Safdieh. Ashear Manuscript I. Cabasso
I. Cabasso- Qedusha
M. Nadaf
Naftali Tawil- Halleluya
Shrem and Cabby
הללויה
Bayat 345 265 מלך צור עולמים Moses Ashear Pre 1928 for Hebrat Qehal Qadosh Agudath Ahim. חברת אגודת אחים / Hebrath Agudath Ahim / The oriental Hebrew Aid Society and Congregation, 87 Eldridge Street, New York. Ashear Manuscript E. Menaged
E. Menaged 2
E. Menaged 3
I Cabasso
Bayat 346 266 אל מאד נעלה Moses Ashear The pizmon “El Meod Na’ala” (BAYAT, page 266) is one of the most famous compositions written by cantor H Moshe Ashear (1877-1940). This was written in honor of the groom Mr Elie J Gindi (born in 1900, Syria) for his wedding (circa 1924 in Brooklyn, NY). The acrostic of the pizmon is “Eliah Moshe” with the first word of each of the three stanzas spelling “Eliah” and the second word of each stanza spelling “Moshe.” The names of the bride’s father, Moses (Attieh), and the bride, Rachel, are alluded to in the first and third stanza’s respectively. The melody of this pizmon is from polka music from Istanbul, Turkey. In the prayers, this melody is commonly applied to Semehim on weeks of Maqam BAYAT. This song is also traditionally used as the PIZMON SEFER TORAH for Shabbat Shemot because of it mentioning Moshe and Aharon, two important people introduced in this Torah portion. Ashear Manuscript I. Cabasso- Semehim
Yosef Hamaoui
G. Shrem
Recording
R. Elnadav
R Barzani- Shaveat
DMB
Moshe Dwek
Moshe Dwek - HM
Moshe Dwek - Semehim
Moshe Dwek - Naqdishakh
שמחים
Bayat 347 266 מכון לשבתך עולמים Moses Ashear Bijou. Ashear Manuscript
Bayat 348 267 אל צור מחסה Moses Ashear Ashear Manuscript Arabic
Bayat 349 267 הודך יה תנה לי Moses Ashear Wedding of Ezra S Tawil. Song is a mixture of Bayat and Hijaz. Ashear Manuscript M. Nadaf
E. Menaged
I. Cabasso Qaddish
I. Cabasso Qaddish
Recording
I Cabasso- Naqdishakh
I Cabasso - Pizmon
נקדישך
Bayat 350 268 'הללו את ה Moses Ashear Matan Torah. Ashear Manuscript Yosef Hamaoui
G. Shrem
I Cabasso
I Cabasso
Bayat 351 269 איומה לי שובי בחבה Moses Ashear Ashear Manuscript I. Cabasso
Maury Blanco
Shabetai Laniado
Bayat 352 270 לדודי נא Moses Ashear Ashear Manuscript I. Cabasso
Bayat 353 270 מראש אמנה Moses Ashear Ashear Manuscript
Bayat 354 272 תנהלני לעיר כבודך Moses Ashear Serure. Ashear Manuscript I. Cabasso
Bayat 355 273 יה הושיעה עדתי Moses Ashear Wedding of Jacob Isaac Cabasso, father of Eli and Isaac J Cabasso. Ashear Manuscript Photograph of Isaac Cabasso with DMB I. Cabasso
I Cabasso 2
Bayat 356 274 אל חי שוכן Moses Ashear Paragraph 1 can be applied to El Hahodaot and Paragraph 3 can be applied to Qaddish. Appropriate for Shabbat Re'eh. Arabic is sung by Daoud Hosni. Ashear Manuscript E. Menaged
E. Menaged 2
M. Nadaf
I. Cabasso Qaddish
Arabic: El Qalb Fi Hob
I Cabasso- EH & Qaddish
שמחים
Bayat 357 274 אות אלף מאלפת א''ב Aleph Bet Song. Attiah Manuscript Shrem Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Yabess Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript G. Shrem
G. Shrem
Naftali Tawil- Semehim
Shabetai Laniado- HM
Moshe Dwek
Moshe Dwek - Nishmat
אל ההודאות
Bayat 358 276 אל דורשה נפשי Raphael Tabbush Tabbush Manuscript G. Shrem
I. Cabasso- Mimisrayim
E. Menaged- Mimisrayim
Yosef Hamaoui
G. Shrem
Moshe Dwek
ממצרים
Bayat 359 276 אבי כחותם שימני Shrem Manuscript I. Cabasso- Qedusha
G. Shrem
נקדישך
Bayat 360 277 יוצר אדמה This pizmon (BAYAT, page 277), whose title translates as "Former of Earth, Creator of Heaven," is an ode to the Tefillin (phylacteries). Tefillin are small leather boxes containing biblical texts that are worn at prayers. Composed in the mid-nineteenth century in Aleppo by a "H Meir Sasson" (acrostic: מאיר ששון), this song is most associated with the Bar Misvah ceremony; when, traditionally, a 13 year old boy wears the Tefillin for the first time. There are 8 rhyming stanzas in this song with opening line, "Yosser Adama," serving as the repeating chorus. The melody of this pizmon, adapted from the Arabic song "Saq Al Morama," can be applied to Hashem Melekh when praying in Maqam BAYAT. Throughout the stanzas, different aspects of the Tefillin are alluded to (i.e. four compartments, written on parchment, letters Shin, Dalet, and Yod, etc). The fifth stanza is a reminder that the misvah of the Tefillin needs to be safeguarded, and that wearing them shows God's glory. The sixth stanza states that Tefillin also serves as a protective shield against evil. The song concludes with a prayer for God to take revenge on all those who do not uphold the various commandments (such as the Tefillin). British Library Or. 10375 G. Shrem
M Kairey
Recording
Moshe Dwek
Moshe Dwek - HM
Moshe Dwek - Semehim
ה' מלך
Bayat 361 278 לך חילי Ezekiel Dweck Shrem Manuscript I. Cabasso
Bayat 362 278 אל נעלה רפא Moses Ashear Eli Ashear Bar Misvah. Kislev 1929. Leaflet Yosef Hamaoui
G. Shrem
Recording
I Cabasso
I Cabasso
I Cabasso- Nishmat
קדיש
Bayat 363 280 שובי העדי Moses Ashear Written May 26, 1940. Song in memory of Rabbi Shimon Bar Yohai, for Lag LaOmer. Leaflet G. Shrem
I. Cabasso
G. Shrem
G. Shrem
כתר
Bayat 364 282 יה נורא ונשגב Moses Ashear Mordechai Israel Missry Bar Misvah. March 19, 1935. Leaflet I. Cabasso
Bayat 365 284 לאל עתרתי תעלה Moses Ashear David Moshe Ashear Wedding. March 14, 1937. Leaflet I. Cabasso
Bayat 366 286 אשיר לאל דר זבולה Moses Ashear Wedding of Isaac Shaul Semah. August 25, 1940. This is the last documented pizmon of Moshe Ashear; written a month before his demise. Shrem Manuscript Leaflet E. Marcus
Bayat 367 287 מבטן אתה הוא גוחי Moses Ashear Moshe Pinehas Schwecky Bar Misvah. Sivan 1931. Leaflet
Bayat 368 288 אנא אנא אימא Moses Ashear Moshe Pinehas Schwecky Bar Misvah. Sivan 1931. Leaflet I. Cabasso
Bayat 369 289 מגן עוזר רם ונורא Moses Ashear Isaac Joseph Shasho Bar Misvah. 12/21/1934. Leaflet Arabic
ממצרים
Bayat 370 289 יה אותי על ידי Moses Ashear Shasho Bar Misvah. Continuation of above song. 12/21/1934. Arabic
Bayat 371 291 יחידה התנערי Moses Ashear Bar Misvah of Joe Saff. The pizmon contains references to Bar Mitzvah as well as allusions to the particular situation of the Saff family. 1933. Leaflet Photograph of Joseph E Saff I. Cabasso
Bayat 372 292 דברי שירתי- מגן בעדי Moses Ashear In honor of birth of Moshe Ashear's grandson. December 10, 1937. Shrem Manuscript Leaflet Arabic
Yosef Hamaoui
J. Mosseri
G. Shrem
Moshe Dwek
Moshe Dwek - Haleluya
Moshe Dwek - EH
Moshe Dwek - Qaddish
ראו בנים
Bayat 373 293 יחיד אלהי קדם Moses Ashear Hatan Yehezqel Haim Shalom. Tishri 1929. Leaflet J. Mosseri
E. Sayegh: Haleluyah
Naftali Tawil- Nishmat
הללויה
Bayat 374 294 אלהי אבי הקשב Moses Ashear Wedding of Abraham Eliahou Abad il-Wahad. April 21, 1940. Leaflet
Bayat 375 296 מרום יחיד Moses Ashear Joseph Isaac Shalom Bar Misvah. Kislev 1930. Leaflet Photograph of Isaac Shalom G. Shrem
Naftali Tawil- Qedusha
Moshe Dwek
Moshe Dwek - Naqdishakh
נקדישך
Bayat 376 297 מאל עליון Moses Ashear Joseph Isaac Shalom Bar Misvah. Kislev 1930. Leaflet Isaac and Alice Shalom Family G. Shrem
Moshe Dwek
Bayat 377 298 לך קראתי יה Moses Ashear Arabic
G. Shrem
Recording
Bayat 378 299 מה נעימה ויפה Moses Ashear Husney Bar Misvah; 8/29/1935. Starts Bayat and switches to Hijaz. Leaflet M. Nadaf
פזמון
Bayat 379 299 אני לו אשיר Moses Ashear Continuation of previous song. Abdel Wahab song EL NIL NAGASHI. The section that Menaged is using is minute 2:40 through 4:20 of the Arabic song. In the pizmon it's from the 5th line on page 300 (Malkekh Yinhar) until the 12th line (El Ahoub Yahel Lah). Leaflet I. Cabasso
I. Cabasso - only page 300
Arabic
E. Menaged
H Obadia Yosef
שועת עניים
Bayat 380 301 יחיד מרומי EDweck Bar Mitzvah song. Written by Ezra Dweck and Gabriel A Shrem for the Bar Mitzvah of Albert Joseph Shehebar. Photograph of Abraham S Chehebar Family Handwritten by G Shrem Arabic
פזמון
Bayat 381 302 שבחך אני אגידה Ezra Mishaniye Composed by Hakham Ezra Mishaniye for Nissim Franco, Hazzan of Congregation Magen David and subsequently Shaare Zion (Brooklyn, New York), for the occasion of the Bar Misvah of his son, Steve Franco (yeshaya) . It is sung to the Arabic melody of ANI MANI RAYISAH. Can be applied to Odecha or Keter. Bar Misvah on January 19, 1950. Leaflet Photograph of Nathan Nissim Franco G. Shrem
Recording
I Cabasso- Semehim
Moshe Dwek
Moshe Dwek - SA, BY
Moshe Dwek - Qaddish
Moshe Dwek - Qaddish
Moshe Dwek - Rau Banim
כתר
Bayat 382 304 חוס לעמך Ezra Mishaniye Sam Haddad- "Simbol" (Joseph) Kassin Wedding. December 1, 1951. Leaflet I Cabasso
קדיש
Bayat 383 306 עזרי אקרא יה Ezra Mishaniye This pizmon is the introductory music of the following song, "Hallet Ya Rabie." Leaflet Arabic
Shelomo Tob Cohen
Bayat 384 307 אהלל ואביע מהללך Ezra Mishaniye Bar Misvah song for Jack Isaac Mevorach. May 8, 1950. Arabic is HALLET YA RABIE- MOHAMED ABDELWAHAB. Arabic
Recording
Bayat 385 308 מעזם קרנם Ezra Mishaniye Arabic Melody: عل نسوان يا سلم سلام. Bar Misvah of Shelomo E Laniado, son of Eli Laniado, the President of Congregation Shaare Zion. April 1, 1948. Leaflet Sayed Darwish (1918)
Bayat 386 309 תן נחלה עיר המזרח Ezra Mishaniye Bar Misvah of David Yehuda Safdiah. August 16, 1948. Leaflet Abdel Wahab
Recording
Moshe Mustachi
Bayat 387 311 יה אל הבט למענה Ezekiel Dweck Written during the time of the Holocaust. Shrem Manuscript I. Cabasso- Qaddish
M. Nadaf
M. Nadaf 2
I Cabasso- SA
Recording
קדיש
Bayat 388 312 שירו שיר חדוה Ezekiel Hai Albeg This special pizmon (BAYAT, page 312) is composed to the Arabic melody of "Al Hiya Helwa" by Cantor Ezekiel Hai Albeg in honor of the Bar Misvah of Benny Levy (1939-2024) son of Olga and Elie Bechor Levy. Benny Levy is one of the pioneers of Ahi Ezer Congregation. It is said about him that he lived a humble yet fulfilling life. He passed away the 24th of Adar 1, 5784 (which is March 4, 2024). The melody of this song can be applied to Semehim when prayers are conducted in Maqam BAYAT. Photo of Benny Bechor Levy (1939-2024) Fule Yanani
I. Cabasso
Recording
Isaac Cabasso- Qaddish
Shrem and Cabby
Moshe Dwek
שמחים
Bayat 389 313 צור יה אל Ezekiel Hai Albeg This pizmon (BAYAT, page 313), whose opening words translate as "Rock, Lord, God, King of the Universe, Unto You Are My Thoughts" was written in the early 1950's by Cantor Ezekiel H Albeg. It was written as a birthday dedication to Mr Charles A Serouya (d. 2005), the President of Young Magen David (YMD). "Charlie", as he was affectionately known, had a rare vibrant personality and devoted most of his life to supporting synagogue causes. The unique group that he created, Young Magen David, or "Charlie's Shul," was the first self-governing 'Youth Minyan' in the Community. The opening words of the song, "Sur Ya El," are a play on Charlie's last name "Serouya," and the acrostic of the song is "צעירי מגן דוד" (Young Magen David). The melody of this song is an instrumental piece called "Bint al-Balad" (Daughter of the Country) by Mohammad 'Abd al-Wahab. What made the composition of this pizmon extremely difficult is that the original Arabic piece, a bashraf, had no words; only a recurring melody. It was only at Gabriel A Shrem's insistence that Cantor Albeg undertook the challenge of composing beautiful Hebrew words to this catchy melody. Photograph of Charlie Serouya M Kairey
S. Salem
M. Tawil
Recording
פזמון
Bayat 390 316 יובילני M. Nadaf
M. Nadaf - Halleluya
M. Nadaf - Halleluya 2
Naftali Tawil- Nishmat
הללויה
Bayat 391 317 עבד יאמר בלב נשבר Attiah Manuscript Yabess Manuscript Shire Zimrah, Algiers, 1889 D Binker-Duek
D Binker-Duek - Naqdishakh
Bayat 391.01 318 אל יחיד Composed by H Ezra Dweck in honor of Hazzan Yosef Hamoui's wedding to Rosie Savdie, daughter of H Halfon Savdie. The Arabic song is Min Be'id LeBe'id Habetak. Sung by Nour El Houda (1924-1998). She was a singer and actress whose career spanned from 1942-1971. Arabic
Saul Hassoun
פזמון
Bayat 391.03 318b אל רם חביב Haim S Aboud Arabic
Recording
Bayat 391.04 318c אל יה גרש שודדי Arabic
Recording
Hebrew Recording
Bayat 391.05 318c קולי שמעה I. Cabasso
I. Cabasso - El Hahodaot
Recording
R. Elnadav
אל ההודאות
Bayat 391.06 318d יקרך ישירו M. Habusha
Recording
R. Elnadav
R Barzani- Nishmat
Bayat 391.07 318e יה אלי ברך קהל Arabic
Albert Cohen Saban
Saul Nobeh Betesh
Y Nahari- Qaddish
Bayat 391.08 318g אמץ קהלך Arabic
Yehezkel Sion
Albert Cohen Saban
שועת עניים
Bayat 391.081 318bc הלילה לילה לילה Moshe Eliahou F. Yanani
Recording
Pizmon
Bayat 391.082 יפת עמי יעקב Song for wedding. Argentinian book page 308. Shaare Zimra, Argentina F. Yanani
391.083 239a מה נאזר For Passover and Succot. Argentinian book page 120. Shir Ushbaha, 1921 British Library Or. 10375 F. Yanani
Bayat 391.084 318al חכמה בינה יה אלי Pinehas Bobo Song for wedding. F. Yanani
Recording
Pizmon
Bayat 391.085 זבולי שוב יעקב עבדי Bar Misvah. Argentina Book page 317. Shaare Zimra, Argentina F. Yanani
Bayat 391.086 יחיד ברך לעמך יעקב עבאדי Bar Misvah. Argentina Book page 318. Shaare Zimra, Argentina F. Yanani
Bayat 391.087 אני אשיר בקול זמרה אליהו Bar Misvah. Argentina Book page 319. Shaare Zimra, Argentina F. Yanani
Bayat 391.088 אל רם ונעלם יעקב עבדי Bar Misvah. Argentina Book page 321. Shaare Zimra, Argentina F. Yanani
Bayat 391.089 בכתר תורה Argentina Book. F. Yanani
Bayat 391.0891 318k ביתי כוננה Ezra Rabia Sitehon Y. Bozo
Recording
Ram Mizrachi- Qaddish
Bayat 391.0892 318at יה משה נא Selim Salem S. Salem
Recording
391.0893 318ae שמח בני בחלקך Recording
R Barzani- Keter
R Barzani- Naqdishakh
Berakhot ברכות 540 לזבת הבת Birth of Baby Girl.
659 318j שיר לך אשיר Recording
661 318m גואלי שלח Recording
Ram Mizrahi - Qaddish
662 318o בן דודי יגאל Recording
663 318p אדיר אל חוס Recording
E Sayegh
664 318t יה נא מהרה קץ נא Asher Mizrahi Recording
Hebrew Recording
665 318ab לעם ידיד דגלו שא נא Recording
Hebrew Recording
666 318ac יה רופאי הודו Recording
R Barzani- Keter
Hebrew Recording
Moshe Dwek
Moshe Dwek - Qaddish
קדיש
667 318ae חן הבה חן חן Recording
668 318af מי אל כמוך YMizrachi Recording
669 318ai אלי גואלי YMizrachi Recording
670 318am העלה שמחת עולם MMustacchi Recording
671 318ap אנא אל חי אנא Recording
Pizmon
672 318aq אל עד לי לעד YMizrachi Recording
Pizmon
673 318aq זך אל אתה YMizrachi Recording
674 318av שאי ברכת האל MMustacchi Recording
675 318aw אנא יה YMizrachi Recording
Pizmon
676 318aw אנא קרב גואלי YMizrachi Recording
Recording
Pizmon
677 318ax זבולי יה בית זבול MMustacchi Recording
678 318ay זמן זמן אלי MMustacchi Recording
679 318az למולי אל למולי MMustacchi Recording
680 318bb עיני צופיה לך חונן MEliahou Recording
Pizmon
681 318bc הללויה הללויה MEliahou Recording
Pizmon
682 318bd עלו על ירדן Recording
Pizmon
683 318be ברוך תהיה בר מצוה DShiro Recording
684 318bf אערוך נא תפילתי Haim S Aboud Recording
685 318bf בשמחה נגילה MMustacchi Recording
686 318bg משחק ברכם Recording
687 318bi יה לעמך פדה נא Recording
688 318bj אנא כפר Recording
689 318bk סגולה אנו Recording
690 318bk בתי צאי מבית כלא Asher Mizrahi In honor of Mr. Yosef Barami. Lahan: Bitslini Ahabekh Lia. Recording
R Barzani- Qaddish
691 318bl אל מעוני נא Recording
692 318bm יה אלי יה אל אלי Recording
693 318bn אל נא הושיעה Asher Mizrahi Lahan: Mah Dam Elsa'a. Siman: Asher. Recording
694 318bn הטה אוזן YMizrachi Recording
695 318bo פתח תן ורוחה YMizrachi Recording
696 318bo יה לעד הצל Recording
697 318bp אך למענך חכי נא Recording
698 318bq אש ושלהבת יה Recording
699 318bs שא נא חטאי Recording
700 318bu יחיד אל מגני MMustacchi Recording
710 318o יה צורי בורא ניב שפה YSitehon Hamaoui Manuscript Recording
711 318v יה צורי למה Recording
712 318ab עד אן דודי Recording
Hebrew Recording
713 318aj החליפי לבשי גלותך Asher Mizrahi In honor of Yaaqob Nahmani (Hatan of Asher Mizrahi). Siman: Yaaqob. Recording
714 318bh הנה מה טוב ומה נעים Recording
715 318bt פאר יהדות ארם צובה YMizrahi Recording
742 353e אפצחה פי בשירה וזמרה Raphael Yair Elnadav Special pizmon to welcome Chief Rabbi of Israel, Maran Hakham Obadia Yosef, to the United States (1996). R Elnadav
756 318n אה יה ידידי Recording
Hebrew Recording
757 318p אל מעון אל מעון קרב Recording
758 318r חי מלך רם ונורא Haim S Aboud Recording
759 318s קולי יה האזן Recording
804 318t הקשיבה נא בר Recording
Hebrew Recording
805 318u שים אל חביבי חן וחיבה MMustacchi Recording
Hebrew Recording
806 318aa חביבי ישא את עמנו MMustacchi Recording
Hebrew Recording
807 318ad קול המבשר אנא MMustacchi Wedding. Recording
Hebrew Recording
808 318ag אל אבי אחשק Recording
Hebrew Recording
809 318aj הלל לאלי בחדוה וברינה Recording
810 318ak רם שלח המבשר Recording
811 318am נורא נורא יה נורא Recording
Pizmon
812 318an העלה את רנתי Recording
850 318bv ברך חתן וכלה Recording
R Barzani- Semehim
851 318bx אודה להשם בקהל אמוני Recording
852 318bz אל נערץ גדול ורם Recording
853 318bv די אבי Recording
854 318bw מרום ונשא Recording
860 Gahalah This Qaddish in Maqam Bayat is said to be a standard for Arbit of Saturday night. I Cabasso- Qaddish- Gahala
880 למולדת שובי רוני Recording
941 318bl יה לחובי סלח Recording
Shelomo Tob Cohen
1844 שחר תודה לך נפשי שלמה
1845 יונה תמה אחותי יוסף חזק
1846 תדיר תן כל דיר לי תן
1847 אל מיר הלולה ניר תנני אליה חזק
1848 אנא שא נא למחלי מושי אברהם חזק Shire Zimrah, Algiers, 1889
1849 שמך שמן טוב תורק שלמה SU Shire Zimrah, Algiers, 1889
1850 אודה אוזר חיל אליה
1851 יכתירני אל אב בחכמה יוסף
1852 אהגה בתורתיך ובמצותך אבטליון
1853 מכין תבל ברוב חכמתו משה חזק
1854 יבוא דודי אל הדומו יצחק
1855 אל ראשון ואחרון אזמרך אברהם
1857 מה טובו דודיך הינך יפה מרדכי חזק Shire Zimrah, Algiers, 1889
1858 יוצר יצרנו לשמור תמיד אל חקו יעקב
1860 אתה האל נורא Abraham I Antebi אברהם. Composed by H Abraham Antebi (1765-1858), Chief Rabbi of Aleppo from 1817. Pizmon found in "Ohel Yesharim" book from 1843.
1861 שיר מזמור למר שלמה
1862 דברתי צדק במקהלות עם דוד חזק
1863 דובר תמים ידבר עמים דוד
1865 אילותי חיש לעזרה אברהם חזק Shire Zimrah, Algiers, 1889
1866 שימה אל יה אלי שאול
1867 דר רום השוכן שמימה דוד חזק
1868 אל נישא ורם שוכן עד אברהם חזק
1869 ירננו צדיקים בעוז ומגדל יהודה בן שאול חזק
1870 אלוהי מעוזי ומנוסי ביום צרה
1871 דודי חיש הראינו לאות נפלאות דוד חזק
1872 דוד הציליני מבור גלות העליני דוד
1873 את רצונך אקו אלעזר
1874 מפר אותות בדים משה
1875 אתן שבח למלכינו אליה נשמת
1876 אור יקרות בהיר בשחקים אברהם Shire Zimrah, Algiers, 1889
1877 יה דליני מבור למה עזבתני ישראל
1879 אל מושל ברום שמים אליה
1880 יבן כמו רמים ישעיה
1881 שתול אהיה בית אל שלמה
1882 אומר לאל פודה גואל אליהו
1883 משגב לעתות בצרה מיכאל
1884 יה שוכן בשמי עליה יהודה
1885 ללבי חיש מזורהו ישראל
1886 אל צור חלקי הסר מחלה מקרבי אברהם
1887 אימת מלך רם עזוז נוראות אברהם
1889 אלוהי עולם ה' אליהו
1890 מכלל יופי אל הופיע משה
1891 ירננו אל אל חי לבי ובשרי יעקב עבאדי חזק
1892 אל ברום יחיד לך אקו תמיד אברהם
1893 אתה האל דר רום חביון עזרא חזק
1895 ידיד שובה למעונך ידידיה חזק
1896 ראשון לציון שעה נא לקול שועי רפאל חזק Yabess Manuscript Hamaoui Manuscript Shire Zimrah, Algiers, 1889
1897 אלהא פרוק עמא יצחק חזק
1898 אודה לצורי רפא צירי אני עזרא
1900 אתיו אנווה זה אלי אברהם
1901 אשים סוד ימתיקו אברהם
1902 יודו כל החיים חסדו יצחק חזק
1903 יהי עמנו שוכן רומה יצחק חזק
1904 שוכן בשמי עליה שאול Bayat.
1905 ישיב שבות ציון בבוא גואל ידידיה Bayat.
1906 שעה ניבי צור עליון שאול חזק
1907 שער אשר נסגר קומה פחחהו שלמה Iraqi Recording
1908 יושב בסתר עליון מלך דר יוסף חזק
1909 עוזי אליך אקרא עזרא עטיה חזק
1910 צפיתי יומי ולילי צאלח
1911 מצמיח ישועה רב להושיע מיכאל כהן
1912 יה שלם שלים באיש גואלי משה
1913 יחיד אב המון הוא וראש למולים יוסף חזק
1914 יבנה לי משכן שילו יוסף חזק
1915 אודם ברקת ופמדה אלי אברהם
1917 שים נקם על צר שלום חזק Shire Zimrah, Algiers, 1889
1918 דלתי שים זהב מפז דוד
1919 אביר הרועים אדוני א״ב חזק שלום
1920 אזכירה דודיך שפתי שושנים אברהם
1921 איילת אהב מחצבת רהב אברהם
1922 אל קנא שמו גואלי אהרן
1923 אל אל שמחת גיל עם קדושים נאמן אברהם חזק
1924 אשיר אפצח בליל פסח Abraham I Antebi אברהם. Composed by H Abraham Antebi (1765-1858), Chief Rabbi of Aleppo from 1817. Pizmon found in "Ohel Yesharim" book from 1843.
1925 יוסיף לקח לעמו
1926 ינוב פי שירה חדשה ישעיה [Melody also Maqam Ajam]. נשמת
1927 יה דר ערבות עונה בצרה יוסף סתהון
1928 דברי למואל יבנה ההר אל דוד חזק
1929 מלכי צדק מלך שלם משה
1930 מה לך רעיה יחידה מנחם Attiah Manuscript
1931 יהיו עמים משרפות סיד קוצים ישעיה
1932 ירכב על כרוב ויעוף יהודה חזק
1934 דודי פנה ולא פנים דוד חזק
1935 אז ישיר ישראל עם ונשיא אליהו ששון Hamaoui Manuscript
1936 ראש למולים מולל לאב למולים רפאל שלמה
1937 איפה מלכך יונת אלם אברהם
1938 אשכול כופר דוד מלך במסיבו אברהם
1939 אותות אל אזכור אברהם חזק
1940 איחר מועדי עד אמתי אברהם
1941 אהבת כלולים גן נעול אברהם Maqam Rast, Bayat, and Tahir. Yabess Manuscript
1942 אל השוכן מעונה
1943 אז ישיר משה ישראל עת וזמן אליהו ששון
1944 דרשו אל בגיל וחדווה דויד
1945 אעורר שירה חדשה להודות א״ב ישראל
1946 מתוק נפש מרפא משה חזק Yabess Manuscript
1947 אם תבעיון אבני קריית דוד חנה יעקב
1949 אלופי ומיודעי דן ידין דיני למזור אברהם
1950 יצא ציץ וימל ישראל חזק
1951 אוהל ישרים מה טובו אברהם
1952 שועתי נא מהר הקשיבה
1954 שמך גדול בגבורה שלמה
1955 אמונים נוצר אומן יוצר אברהם
1956 אהבה בחענוג יונה אני אברהם
2194 קבל שועת עמך הנאמן EDweck Lahn: עליך צלח אל נביה וסלם Shrem Manuscript DMB- Halleluya
Moshe Dwek - Haleluya
הללויה
2226 אין כאלוהינו ביאת Recording- Bayat
2235 ענוים פאר בישועה עזרא
2236 עוז ועוצמה תן עזרא Shire Zimrah, Algiers, 1889
2237 ערבה תגל ותפרח עזרא Shire Zimrah, Algiers, 1889
2238 עדות ה׳ נאמנה עזרא
2239 עזי מעוזי ומנסי עזרא
2240 עם חביב נחמד נעים עזרא
2241 עלו נעלה ציון עזרא
2242 אליה עזרא לי עזרא
2243 עושה חסד לאלפים עזרא
2284 ידיד הוציא לאסירים
2285 שמך הטוב כגן רטוב
2289 מידך תנה לי
2290 נשא ורם על כל רמים
2327 רחמן זכור נא גפן פוריה Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript A Z Idelsohn notes, 1923 M Faiena
2328 חדש זעני וגאל עם יאודה Hamaoui Manuscript
2330 אלי תרומם קרני Hamaoui Manuscript
2333 אל נאדר על כל נאדרים Hamaoui Manuscript
2334 כלבי אשעה בך אל מרומם Hamaoui Manuscript
2337 מוחץ רופא אין בלתך
2339 אודה בחיבה אל Hamaoui Manuscript
2341 יה אבי שוכן בשחק Hamaoui Manuscript
2342 מגן ישעי צור
2489 שימה אל אבירי לב
2491 שלח גואל
2492 בלבי אשמח
2493 חי בבית זמיר
2494 רחמן ולכן
2495 אשיש בעיר
2496 שלח צירי Old SU. It is the famous mowashah Hibbi daani. Maury Blanco
2497 שירה לאל
2498 חדש זמני
2499 אמרה אהובה
2500 ישבתי בשביה זמן רב Old SU D Binker - Pizmon
D Binker - Mimisrayim
2502 יגל לב
2503 אל הוה
2504 יה אלה דבשמיא
2505 ראה עדה
2506 יה מנע
2507 תקרב לי
2508 כקדם עירך נקדישך
2510 עדתי הנעה
2511 אחביר לך שיר
2514 עד ען דודי
2515 עיר חמדתי
2516 גן דודי יה עוזי
2517 מושיע אין חוץ
2518 בנה ביתי
2520 שוב לי בחבה
2521 שובי תמה אל עירך
2522 ספרתי יום וליל
2523 לעם ידיד דגלו
2524 יה עוז לי תן
2721 אשיר שירים בליל שמורים Abraham I Antebi אברהם. Composed by H Abraham Antebi (1765-1858), Chief Rabbi of Aleppo from 1817. Pizmon found in "Ohel Yesharim" book from 1843.
2722 אל נורא ואיום עמי Abraham I Antebi אברהם. Composed by H Abraham Antebi (1765-1858), Chief Rabbi of Aleppo from 1817. Pizmon found in "Ohel Yesharim" book from 1843.
2724 אלהי מעוזי ומנוסי Abraham I Antebi אברהם. Composed by H Abraham Antebi (1765-1858), Chief Rabbi of Aleppo from 1817. Pizmon found in "Ohel Yesharim" book from 1843.
4021 318n כל מאמין בשמך Raphael Tabbush Recording
Hebrew Recording
4022 די לה נעה די לה Ezekiel Hai Albeg For David "Ditto" Tawil; son of Naftali Tawil. Recording
4023 318bj יהלומה יהלומה Recording
4027 353b אור צח קדוש ונעלם Haim S Aboud In honor of "Hebrat Hobebei Shirah" Recording
R Elnadav
I Cabasso - Qaddish
4529 יומם ולילה תכבד עלי
4530 אל חי ראשון ואחרון
4531 יקבץ הומם ויעיר דומם
4532 ידך תנחני צור משגבי
4533 יה אלוף מר יצעק
4535 אל ממעי אמי גוזי
4536 אני אל אלהים אדרוש
4537 יה כבודי ומרים ראשי
4538 אל קדוש והדר
4539 אל לא ישן רם ומתנשא
4540 ישלח משמים עוזי מעוזי
4541 ישירו תהלתו
4542 יהיו לרצון אמרי פי
4544 אני חבצלת השרון
4545 אמרי נא בינה האזינה
4546 מנחת זמירי
4547 מול דר מעוני
4548 אמרו לאלהים מה מאד נורא
4764 רצה נא אל Ezekiel Hai Albeg Bar Misvah of Rabbi Max Sion Maslaton. E Albeg, "Mizmor Shir." E Albeg
I Dayan
4813 אהללה אהללה צורי לך אהללה Ezekiel Hai Albeg
4814 אל הומה הומה הומה Ezekiel Hai Albeg In honor of David Shabot Levy, a man very involved with Hazzanut and pizmonim. I Dayan
4815 אל חי דודיך יזכירו Ezekiel Hai Albeg For Shabbat Vayehi.
4816 אל מהולל גלה קצם Ezekiel Hai Albeg In memory of Ezekiel Dweck.
4817 אל נאמן הרם דגל גדודים Ezekiel Hai Albeg
4818 אל נדיב יוצרי דק ואדמה Ezekiel Hai Albeg
4819 אל צורי שוכן בעליל Ezekiel Hai Albeg
4820 גבולי שוב נא הציב Ezekiel Hai Albeg
4823 הלל ושירה אהללה לך Ezekiel Hai Albeg
4824 הללו דר גבוהים Ezekiel Hai Albeg For Shabbat Vayiqra.
4825 הנני נגש Ezekiel Hai Albeg Arabic melody is "El Nil Nagashi." Same melody as on page 299-II.
4826 וירא אליו עושהו Ezekiel Hai Albeg For Shabbat Vayera.
4827 חיש נא יחיד אנא Ezekiel Hai Albeg In honor of Leon Levy. I Dayan
4828 יה אל אמונים Ezekiel Hai Albeg
4830 יה נא אורך אנא שים Ezekiel Hai Albeg
4832 יה רם נשא Ezekiel Hai Albeg
4833 לאל חביב תנו Ezekiel Hai Albeg In honor of Shaya Raphael Dweck, publisher of "Mizmor Shir" pizmonim book, 1960. I Dayan
4834 מלך אדון האדונים Ezekiel Hai Albeg In honor of Mr Rubin Bibi. Albeg, Mizmor Shir, 1960 I Dayan
בפי ישרים
4835 מלך עולם ועד קולי שמעה נא Ezekiel Hai Albeg In honor of H Jack Maslaton. I Dayan
4836 נורא נורא יה נורא Ezekiel Hai Albeg In honor of Alfred Sutton. I Dayan
4837 על ארץ כבודך Ezekiel Hai Albeg For Shabbat Teruma.
4838 עלה ציונה אור נשא לנו Ezekiel Hai Albeg
4839 עלי רעיתי ובקול הרניני Ezekiel Hai Albeg
4840 רנה אני אגידה Ezekiel Hai Albeg Bar Misvah of David M Didia.
4841 שוב נא אלינו Ezekiel Hai Albeg For Shabbat Vayigash.
4842 שובי שולמית שובי Ezekiel Hai Albeg Same melody as "Shubi Haadi Et Edyekh" on page 280.
4843 שיר וזמרה ארנן Ezekiel Hai Albeg
4844 שיר ורנה נמלל Ezekiel Hai Albeg For Shabbat Rosh Hodesh or the Shabbat Mebarkhim (prior to Rosh Hodesh).
4868 אני אשא אב ניבי Daniel Binker-Duek This is a pizmon composed by H Daniel Binker-Duek. It is based on the Arabic melody "Ana Al Sabab". This melody has been used by H Moshe Ashear on weeks of Maqam SABA. Image D Binker - Pizmon
D Binker - Naqdishakh
נקדישך
4984 יה פארי אנא שור דוד בוזלי Shaare Zimra, Argentina book page 320. Shaare Zimra, Argentina
4985 ענני אתה נאמן דוד בוזלי Shaare Zimra, Argentina book page 315. Shaare Zimra, Argentina
4988 יה נא לעד אל אהוב יעקב Shaare Zimra, Argentina book page 307. Shaare Zimra, Argentina
4989 חשקתי רוחך יעקב עבאדי Shaare Zimra, Argentina book page 306. Shaare Zimra, Argentina
5565 יה הושיע ידי Old SU. Moshe Diib Laniado
5739 ארחץ בנקיון כפי Tune for immediately after Yom Kippur. Applied to Rau Banim as per Aleppo custom. D Binker-Duek- Rau Banim
ראו בנים
5753 שאל הוא נאנס Daniel Binker-Duek לחן - סאלוני אלנאס. סימן - דניאל.
5754 אביע ניב לבב צור תענני Daniel Binker-Duek לחן- אבעת לי ג'ואב. סימן - אני דניאל.
5759 חי פתח אל רם לעבדיך Daniel Binker-Duek לחן - סת אלחבאיב . סימן - חי אני דניאל .
5775 דודי אדיר במרום Daniel Binker-Duek לחן- סמאעי אלעריאן.
5782 הרם מזלם Daniel Binker-Duek שיר לחתן גאיבלי סלאם.
samfranco.com